Oops...
Nothing was found!
Try searching for something else.
  • slovní zásoba je souhrn všech slov určitého jazyka (spisovných i nespisovných)
  • je velmi proměnlivá, protože se přizpůsobuje vývoji společnosti
  • její nejstálejší součástí je tzv. jádro, které tvoří slova uznačující základní pojmy spojené s existencí člověka a přírody
    • většinu slov jader evorpských jazyků tvoří stejný společná základ (bratr, brother, Bruder)
  • čeština má asi 300 000 různých výrazů
  • aktivní slovní zásoba je souhrn slov, které běžně používáme
    • tvoří ji jen 5 - 10 tisíc slov
  • pasivní slovní zásoba je souhrn slov, kterým rozumíme, ale běžně je nepoužíváme

Vrstvy slovní zásoby

Slova expresivní

Lichotná slova expresivní

  • zdrobněliny (vodička, chlapeček)
  • slova familiérní (zlatíčko, miláček)
  • slova domácká (mamka, Míša)
  • dětská slova (hačí, papat)
  • eufemismy (odejít na věčnost)

Hanlivá slova expresivní

  • slova zveličelá (barabizna, chlapák)
  • slova zhruběla (kecat, ožralec)
  • vulgarismy a nadávky (ksicht, prase)
  • dysfemismi (chcípnout)

Slova neutrální

Sposiovná slova neutrální

Slova z hlediska stylistických příznaků

Hovorová slova
  • slova používaná v běžné neutrální komunikaci
  • patří mezi slova spisovná
  • př.: mobil
Knižní slova
  • slova málo používaná v běžné řeči
  • jsou vhodnější pro psaný text
  • př.: záhy
Termíny
  • používají se při odborném vyjadřování (učebnice, odborné publikace,…)
  • souboru názvů určitého oboru se říká odborná terminologie
  • odborné názvy mohou být jednoslovné (aminokyselina) nebo víceslovné (kyselina trihydrogenarsenitá)
  • podle původu je dělíme na domácí (zubař) a přejaté (stomatolog)
Publicismy
  • používají se primárně v žurnalistice
  • př.: tunelovat
Poetismy
  • používají se primárně v poezii a jiných uměleckých textech
  • př.: truchlivý

Slova z časového hlediska

Archaismy
  • slova zastaralá a aktivně nepoužívaná
  • jsou nahrazeny modernějšími výrazy
  • př.: aněto -> protožeškolmistr -> učitel
Historismy
  • slova, která pojmenovávají skutečnosti, které již zanikly
  • př.: dráb, tolar
Neologismy
  • jsou slova vzniklá v novější době
  • obvykle jsou přejatá z jiných jazyků
  • př.: internet, chatovat, tablet

Nespisovná slova neutrální

Slova z hlediska zeměpisného

Nářeční slova
Obecněčeská slova
  • jsou to nespisovná slova, kterým ale rozumí prakticky každý Čech

Slova z hlediska sociálního

Slangismy
  • slova, která obecně používá konkrétní skupina lidí
  • př.: svaťák
Argotismy
  • slova, která používá nižší společnost
  • př.: loch, chálka
Profesionalismy
  • slova, která jsou používaná v konkrétních profesích
  • př.: jipka, šuplera

Obohacování slovní zásoby

  • tvoření slov úplně nových se tak často nepoužívá

Tvoření nových slov ze slov již existujících

  • tvoří se třemi způsoby
    • odvozováním - pomocí předpony, přípony či koncovky (nos -> únos)
    • skládáním (voda a tryskat -> vodotrysk)
    • zkracováním (Česká republika -> ČR)

Přejímaní slov

  • přejímaním se rozumí přechod slov z jednoho jazyka do druhého
  • obvykle se tvar slova mírně pozmění a doprovodí i flexivní tvary
  • často je zápis slov počeštěn (sandwich -> sendvič)
  • slova se do češtiny přejímala nejprve z latiny a řečtiny (anděl, intervence)
    • v období před národním obrozením to byla primárně slov z němčiny (rytíř, hrabě)
    • při národním obrození se přejalo mnoho slov z polštiny a ruštiny (věda, vzduch)
    • dnes se dostávají do čeětiny primárně slova z angličtiny (manažer, sendvič)
  • některá slova označujeme za mezinárodní
    • jsou většinou známá ve všech jazycích a zní velmi podobně (restaurace, restaurant, ristorante)
    • občas pochází z exotických jazyků (iglú)

Rozšiřování významu

  • již existující výraz získá nový význam
  • nový význam je obvykle obrazný

Rozšíření metaforou

  • jedná se o přenesení na základě podobnosti jevů
  • př.: zub (v puse), zub (u pily)

Rozšíření metonymii

  • jedná se o přenesení na základě souvislosti jevů
  • př.: Picasso (malíř), Picasso (dílo Picassa)

Rozšíření synekdochou

  • jedná se o přenesení významu části na celek
  • př.: žít pod jendou střechou (v jednom obydlí)

Posun významu

  • může probíhat dvěma způsoby
    • mezi abstraktními a konkrétními jmény - přensení názvu vlastnoti na jejího nositele nebo děje na věc (sladkost, práce)
    • mezi vlastními a obecnými jmény (damašek, jidáš)

Víceslovná pojmenování

  • sousloví je víceslovné pojmenování, které funguje podobně jako termín (základní škola)
  • frázém je spíše větné pojmenování, které se moc často nevytváří